Ivan Sergueïevitch Tourgueniev

Orel, 9 novembre 1818 (calendrier julien : 28 octobre) - Bougival, 3 septembre 1883 (calendrier julien : 22 août), Russie. Écrivain et dramaturge. En russe Иван Сергеевич Тургенев.


diable

Nouvelles

Apparitions / Fantômes (Fantaisie) / Prisraki (Призраки (Фантазия)

— 1863. Texte conçu à partir d'un rêve de 1849.
— in L'Époque, [revue russe] mars 1864.
— in Revue des Deux Mondes, 15 juin 1866, traduit du russe par Prosper Mérimée (avec de nombreux contresens), sous le titre « Apparitions ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions du Chêne, 1946, p. 215-261, traduit du russe par D. Victorov, sous le titre « Fantômes (Fantaisie) »
— [Tourgueniev] Nouvelles moscovites, Paris : Hetzel, 1869 (juin), traduit du russe par Prosper Mérimée (version corrigée), sous le titre « Apparitions ».
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris : Club des libraires de France, “Livres de toujours ; 12”, 1955, p. 97-147, traduit du russe par Prosper Mérimée, sous le titre « Apparitions ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ; classique”, 1964, p. 201-243, traduit du russe par D. Victorov, sous le titre « Fantômes (Fantaisie) ».

Le Chien / Собака

— Paris, avril 1864.
— in Le Nord, 7 novembre 1864, trad. fr. jugée supérieure par Tourguéniev à celle de Mérimée.
— [Tourgueniev] Nouvelles moscovites, Paris : Hetzel, 1869 (juin), traduit du russe par Prosper Mérimée (version retenue par Tourguéniev après beaucoup d'hésitations).
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris : Club des libraires de France, “Livres de toujours ; 12”, 1955, p. 149-175, traduit du russe par Prosper Mérimée.

Étrange histoire / Странная история (Рассказ)

— Parution en Russsie en janvier 1870.
— in Revue des Deux Mondes, 1er mars 1870, traduit du russe par Prosper Mérimée (texte sans doute revue par Tourguéniev).
— in [Pouchkine et Tourguéniev] Nouvelles moscovites, Paris : Club des libraires de France, “Livres de toujours ; 12”, 1955, p. 275-309, traduit du russe par Prosper Mérimée.

Toc... toc... toc ! (Étude) / Стук... стук... стук!... (Студия)

— 1870.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions du Chêne, 1946, p. 173-214, traduit du russe par R. Hofmann.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ; classique”, 1964, p. 163-200, traduit du russe par R. Hofmann.

Un rêve / Le Rêve / Cон

— 1876.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions du Chêne, 1946, p. 143-171, traduit du russe par R. Hofmann.
— in Fantastique, soixante récits de terreur, éd. Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre, “Récits ; 25”, 1958, p. 482-493, traduit du russe par Daria Olivier, sous le titre : « Le Rêve ».
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ; classique”, 1964, p. 135-161, traduit du russe par R. Hofmann.
— in La Russie fantastique de Pouchkine à Platonov, éd. Jean-Pierre Bours, Verviers (Belg.) : André Gérard, 1975, p. 153-171 (présentation p. 154), traduit du russe par Renée Alco, sous le titre : « Un rêve ».
— in Histoires de cauchemars, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1467], “La Grande Anthologie du fantastique ; 8”, 1977, p. 159-186 (présentation p. 159-160), traduit du russe par Renée Alco, sous le titre : « Un rêve ».
— in Nouvelles et récits russes classiques, éd. et trad. Katia Fache, Irène Ghivasky, Martine Julien, Paris : Presses Pocket [#2218], “Bilingue ; Les langues pour tous”, 1987, p. 116-179 (présentation p. 113-115, révisions p. 180), sous le titre : « Le Rêve ».

Texte bilingue, et enregistrement sonore d'extrais sur cassette.

Le Chant de l'amour triomphant (1542) / Pesn' Torzhestvuyushey Lyubvi (Песнь торжествующей любви)

[Dédié « À la mémoire de Gustave Flaubert »]
— in Le Messager de l'Europe (Saint-Pétersbourg), n° 11, 1881.
— in La Nouvelle Revue, tome XIII, 15 novembre 1881, p. 417-441.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Éditions du Chêne, 1946, p. 111-142, traduit du russe par R. Hofmann.
— in [Tourgueniev] Premier amour, Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ; classique”, 1964, p. 103-133, traduit du russe par R. Hofmann.
— in Histoires d'occultisme, éd. Jacques Goimard & Roland Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1461], “La Grande Anthologie du fantastique ; 2”, 1977, p. 195-227 (présentation p. 195-197), d'après la traduction de Renée Alco.

diable

Recueils

Premier amour. Nouvelles et poèmes en prose

— Paris : Éditions du Chêne, 1946 (mars), 292 p., traduction de R. Hofmann [et D. Victorov].
Sommaire (12) :

  1. R. Hofmann / Introduction [7/116]
  2. Premier amour [17/110]
  3. Le Chant de l'amour triomphant (1542)
  4. Un rêve
  5. Toc... toc... toc ! (Étude)
  6. Fantômes (Fantaisie)
  7. Assez ! (Extrait du journal d'un peintre défunt) [tr. D. Victorov, 263/281]

    Poèmes en prose
  8. « Ô fraicheur, ô beauté des roses d'autrefois... » [285/286]
  9. Arrête ! [287]
  10. Nymphes [288/290]
  11. Mon chien [290/291]
  12. Demain ! Demain ! [291]
  13. La langue russe [292]
Repris au Livre de Poche en 1964.

Nouvelles moscovites

— Paris : Club des libraires de France, “Livres de toujours ; 12”, 1955 (30 septembre), 376 p., traduction de Prosper Mérimée, introduction par Maurice Parturier. Cartonnage éditeur toilé, ill. Marc Chagall, avec rhodoïd.
Sommaire (4) :

  1. Maurice Parturier / Introduction [v-xxx]

    Nouvelles de Alexandre Pouchkine
  2. La Dame de pique / Pikovaïa Dama (Пиковая дама) [3/45]
  3. Les Bohémiens / Tsygany (Цыганы) [47/65]
  4. Le Hussard [67/72]
  5. Le Coup de pistolet / ystrel (Выстрел) [73/94]

    Nouvelles de Ivan Tourguéniev
  6. Apparitions
  7. Le Chien
  8. Le Juif / ? [177/204]
  9. Petouchkov / Петушков [205/274]
  10. Étrange histoire

    Textes de Prosper Mérimée relatifs à Alexandre Pouchkine et Ivan Tourguéniev
  11. Alexandre Pouchkine [313/348]
  12. Lettres de Prosper Mérimée à Ivan Tourguéniev [349/377]
Tirage : 150 ex. de collaborateurs marqués HC et 5000 ex. ntés de 1 à 5000.

Premier amour. Nouvelles et poèmes en prose

— Paris : Librairie Générale Française, “Le Livre de poche [#497] ; classique”, 1964 (1er trim.), 285 p., traduction de R. Hofmann et D. Victorov, préface d'André Maurois. Couv. ill.
Sommaire (12) :

  1. André Maurois / Préface [7/14]
  2. Premier amour [15/102]
  3. Le Chant de l'amour triomphant (1542)
  4. Un rêve
  5. Toc... toc... toc ! (Étude)
  6. Fantômes (Fantaisie)
  7. Assez ! (Extrait du journal d'un peintre défunt) [tr. D. Victorov, 245/261]

    Poèmes en prose
  8. « Ô fraicheur, ô beauté des roses d'autrefois... » [265/266]
  9. Arrête ! [267]
  10. Nymphes [268/270]
  11. Mon chien [270/271]
  12. Demain ! Demain ! [271]
  13. La langue russe [272]
  14. Geneviève Bulli / La vie et l'œuvre de Tourgueniev [273/285]
Réimpressions connues : 1965 (2e trim.). Réédition de 1947 (Éditions du Chêne), sans la préface du traducteur, avec l'ajout de la préface d'André maurois et de l'étude de Geneviève Bulli.
diable

Ressources

  1. en cours.

Pour corriger cette page, écrire au Visage Vert
Contributeurs : XLF