Fitz-James O'Brien
County Corck (ou Limerick), 31
décembre 1828 - Maryland, 6 avril 1862), Irl. /
États-Unis Selon la formule consacrée, cette
bibliographie ne prétend pas à l'exhaustivité, sauf pour
le domaine français. Tout oubli ou erreur sont
entièrement de notre fait. Nous donnons pour les
références anglaises: 1. la parution en revue ; et 2. la
première parution en volume lorsqu'elle existe. A noter
que l'édition Winter de 1881 est celle qui a servi à
l'édition de toutes les éditions postérieures, y compris
les traductions, et qu'elle est fautive. Seule fait foi,
l'édition Salmonson (1988), que nous indiquons
systématiquement pour la totalité des textes, sauf pour «
Médée » non recueilli dans cette publication en deux
volumes, car non fantastique (là, nous avons utilisé la
version en revue pour la révision de la traduction
publiée par Terre de Brume).
Xavier Legrand-Ferronnière

Nouvelles
Le Bohémien / The Bohemian
— in Harper's New Monthly Magazine, XI,
juillet 1855.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 179-209, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 17-40,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
Le Pot de tulipes / The Pot of Tulips
— in Harper's New Monthly Magazine, XI,
novembre 1855.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 211-235, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in Je suis le Savant Fou et ma maman est un
requin, Anthony : L'Astronaute Mort, «Bibliothèque
Sublunaire; 10», 1998.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 41-60,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
La Dent-de-Dragon qui appartenait au magicien Piou-Lu / The Dragon-Fang Possessed by the Conjuror Piou-Lu
— in Harper’s New Monthly Magazine, XII, mars
1856.
— in [O’Brien] The Poems and Stories of Fitz-James
O’Brien, éd. W. Winter, Boston : Osgood, 1881.
— in [O’Brien] The Diamond Lens with Other
Stories, Londres : Ward Downey, 1887 (et rééd. New
York : Scribner, 1895; New York : William E. Rudge,
1932.)
— in [O’Brien] Collected Stories, éd. E.J.
O’Brien, New York : Albert & Charles Boni, 1925.
— in [O’Brien] The Fantastic Tales of Fitz-James
O’Brien, éd. M. Hayes, Londres : John Calder,
«Discovery Editions», 1977.
— in [O’Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O’Brien, vol. 2 : Dream Stories and Fantasies, éd.
J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in Le
Visage Vert, n° 14, juin 2007, p. 11-29, traduit
de l'anglais par Françoise Canon-Roger.
Une nuit terrible / A Terrible Night
— in Harper's New Monthly Magazine, XIII,
octobre 1856.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 2 : Dream Stories and Fantaisies, éd.
J.A. Salmonson, New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 61-68, traduit
de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la
parution originale.
Voir le monde / Seeing the World
— in Harper's New Monthly Magazine, XV,
septembre 1857.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in L'Irlande fantastique, éd. Claude Fierobe,
Rennes : Terre de Brume, «Terres fantastiques», 2002,
traduit de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la
parution originale.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 69-79, traduit
de l'anglais par Claude Fierobe.
La Lentille de diamant / Animula / The Diamond Lens
— in The Atlantic Monthly, I, janvier 1858.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in Les Primaires, novembre-décembre 1931,
traduction de Régis Messac sous le titre « Animula ». Il
est à noter que Régis Messac annonçait dès 1935 plusieurs
traductions dans le cadre du lancement de la collection
«Les Hypermondes» (Le Quinzinzili du même Messac
étant le premier ouvrage à paraître), et notamment
Animula et autres contes de Fitz-James O'Brien,
qui ne parut jamais.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 89-126, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in Anthologie du délire, éd. Michel de M'Uzan,
Monaco-Ville : Éditions du Rocher, 1956, extraits des
chapitres V et VI (traduction Jacques Papy)
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in L'Amérique
fantastique de Poe à Lovecraft, éd. Jacques
Finné, Verviers (Belgique) : André Gérard, Marabout,
1973, p. 113-136 (présentation p. 115), traduit de
l'anglais par Jacques Papy (fausse attribution à
Georgette Camille).
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 81-108,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
La Chambre perdue / The Lost Room
— in Harper's New Monthly Magazine, XVII,
septembre 1858.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in
Rip, l'homme qui dormit 20 ans et autres contes
d'Amérique, éd. Vincent O'Sullivan, Paris :
Ernest Flammarion, 1924, p. 77-106, traduit de l'anglais
par Eve Paul Margueritte.
— in Les Quatre Vents, n°6, 1946, même traduction
que 1924.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 61-87, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in Fiction, n° 18, mai 1955 (traduction Jacques
Papy non créditée).
— in Histoires
étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] :
Casterman, 1963, p. 225-243, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in Histoires
d'aberrations, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1466], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 7”, 1977, p. 343-367
(présentation p. 343-344), traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Contes
inquiétants et sardoniques, éd. Pierre Leyris,
Paris : HarPo, 1985, p. 101-120, traduit de l'anglais par
Pierre Leyris.
— in Entre
Chien et Loup. Anthologie de la peur, éd. Éric
Jourdan, Paris : Maren Sell & Cie, 1986, p. 199-218
(présentation p. 197), traduit de l'anglais par Éric
Jourdan.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in La
Dimension fantastique — 2, éd. Barbara Sadoul,
Paris : EJL, “Librio ; 234”, 1998, p. 41-56, traduit de
l'anglais par Jacques Papy (non crédité) (notice
biographique p. 121-122).
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 109-129,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
Qu'était-ce? un mystère / What Was It? A Mystery
— in Harper's New Monthly Magazine, XVIII,
mars 1859.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in Histoires
de fantômes anglais, éd. Edmond Jaloux, Paris :
Gallimard, “La Renaissance de la nouvelle”, s.d. [mai
1936], p. 175-193, traduit de l'anglais par Georgette
Camille (et réédition Gallimard, 1962).
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, «L'Envers du
miroir», 1950, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Ailleurs (Lausanne : Club Futopia),
«hors-série; 1», 1957 [septembre], mis en français par
Pierre Versins avec une illustration hors texte et une
notice biographique ainsi qu'une biographie. Tirage 150
exemplaires.
— in Fiction, n° 81, août 1960, p. 99-109, traduit
de l'anglais par Pierre Versins.
— in Histoires de Vampires, éd. Ornella Volta
& Valerio Riva, Paris : Robert Laffont, 1961, traduit
de l'anglais par Jacques Papy (et nombreuses rééd.)
— in Histoires
de fantômes anglais, éd. Edmond Jaloux, Paris :
Gallimard, “Les Classiques anglais”, 1962, p. 125-137,
traduit de l'anglais par Georgette Camille.
— in Histoires
étranges, éd. Jean Palou, [Paris ; Tournai] :
Casterman, 1963, p. 23-35, traduit de l'anglais par
Georgette Camille.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in Histoires
étranges et récits insolites, éd. Hubert Juin,
Paris : Le Livre Club du Libraire [#189], 1965, p.
171-191, traduit de l'anglais par Georgette Camille.
— in Les Chefs-d'œuvre de l'épouvante, éds.
Jacques Sternberg, Alex Grall, Jacques Bergier, Paris :
Planète, 1965, d'après la traduction de Jacques Papy (le
récit a subi d'importantes coupes, comme il est d'usage
dans les anthologies des éditions Planète).
— in Histoires
de monstres, éd. Jacques Goimard & Roland
Stragliati, Paris : Presses Pocket [#1462], “La Grande
Anthologie du fantastique ; 3”, 1977, p. 337-356, traduit
de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in Le
Coche fantôme. Histoires de fantômes anglais [éd.
Edmond Jaloux], Paris : Folio, “Junior ; 186.
Légendes”, 1981, p. 102-121, d'après la traduction de
Georgette Camille. (& réimpression Paris : Folio,
“Junior, légendes ; 6”, 1982).
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— Arles : Actes Sud, «Babel; 324; Les Fantastiques»,
1998, 47 p., traduit de l'anglais par Richard Scholar et
Guillaume Pigeard de Gurbert; lecture de Guillaume
Pigeard de Gurbert.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 131-146,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
Le Forgeur de merveilles / The Wondersmith
— in The Atlantic Monthly, IV, octobre 1859.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits,
éd. Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 127-178, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in
Fantastique, soixante récits de terreur, éd.
Roger Caillois, [Paris] : Le Club français du livre,
“Récits ; 25”, 1958, p. 100-124, traduit de l'anglais par
Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in
Anthologie du fantastique. Tome 1, éd. Roger
Caillois, Paris : Gallimard, 1966 (& 1978), p.
277-316, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in Les Savants fous, éd. Gwenhaël Ponnau, Paris
: Omnibus, 1994 (février), p. 371-406, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 147-187,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
Médée / Mother of Pearl
— in Harper's New Monthly Magazine, XX,
février 1860.
— in [O'Brien] The Poems and Stories of Fitz James
O'Brien, éd. W. Winter, Boston : J.R. Osgood,
1881.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Robert Marin, “L'Envers du
miroir”, 1950, p. 33-59, traduit de l'anglais par Jacques
Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Le Terrain Vague, 1964, traduit de
l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] La Chambre perdue, éd. Henri
Parisot, Paris : L'Herne, «Les Livres Noirs», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Qu'était-ce? et autres récits, éd.
Henri Parisot, Paris : Nouvelles Éditions Oswald,
«Fantastique, science-fiction, aventures; 13», 1980,
traduit de l'anglais par Jacques Papy.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 189-209,
traduction de Jacques Papy, révisée par Claude Fierobe
à partir de la parution originale.
L'Enfant amoureux d'une tombe / The Child That Loved a Grave
— in Harper's New Monthly Magazine, XXII,
avril 1861.
— in The Graveyard Reader, éd. Groff Conlin, New
York : Ballantine, 1958.
— in [O'Brien] The Supernatural Tales of Fitz-James
O’Brien, vol. 1 : Macabre Tales, éd. J.A. Salmonson,
New York : Doubleday, 1988.
— in [O'Brien] Le Forgeur de merveilles et autres
récits, éd. Claude Fierobe, Rennes : Terre de
Brume, «Terres fantastiques», 2003, p. 211-215,
traduit de l'anglais par Claude Fierobe à partir de la
parution originale.

Recueils
Qu'était-ce? et autres récits
— Paris : Robert Marin, “L'Envers du miroir”, 1950
(septembre), 235 p., traduit de l'anglais par Jacques
Papy, avant—propos d'Henri Parisot, couv. Max Ernst.
Sommaire (7) :
- Henri Parisot / Avant-propos [7/9]
- Qu'était-ce ?
- Médée
- La Chambre perdue
- La Lentille de diamant
- Le Forgeur de merveilles
- Le Bohémien
- Le Pot de tulipes
EO : 25 ex. sur Alfama, ntés de 1 à 25.
— Paris : Le Terrain Vague, 1964, 237 p., traduit de l'anglais par Jacques Papy, avant-propos d'Henri Parisot.
Même sommaire que 1950.
Crit. in Fiction 128, août 1964, p. 144-145,
Jacques Siry.
— Paris : L'Herne, “Les Livres Noirs”, 1980, 270 p., couv. ill., traduit de l'anglais par Jacques Papy, avant-propos d'Henri Parisot.
Même sommaire dans un ordre différent que l'édition de 1950. Paru sous le titre La Chambre perdue.
— Paris : Nouvelles Éditions Oswald, “Fantastique, science-fiction, aventures; 13”, 1980, traduit de l'anglais par Jacques Papy.
Même sommaire que 1950.
Le Forgeur de merveilles
— Rennes : Terre de Brume, “Terres fantastiques”,
2003 (octobre), traduit de l'anglais par Jacques Papy et
Claude Fierobe, préface de Claude Fierobe, couv. Fernand
Khnopff.
Sommaire (10) :
- Claude Fierobe / Préface
- Le Bohémien
- Le Pot de tulipes
- Une nuit terrible [inédit]
- Voir le monde
- La Lentille de diamant
- La Chambre perdue
- Qu'était-ce ? un mystère
- Le Forgeur de merveilles
- Médée
- L'Enfant amoureux d'une tombe [inédit]
- Bibliographie
EO : 10 ex. HC ntés de HC1 à HC10 et 50 ex. ntés de 1
à 50.
Ce volume comprend deux nouvelles inédites. Toutes les
traductions ont été révisées à partir de l'édition
Salmonson : The Supernatural Tales of Fitz-James
O'Brien, New York : Doubleday, «Science
Fiction», 1988, 2 vol. Edited, with Notes and an
Introduction, by Jessica Amanda Salmonson.
Chaque exemplaire est accompagné d'un tiré à part
numéroté de la nouvelle « A tâtons » de Jehan Soudan,
pastiche de « Qu'était-ce ? ».

Ressources
- André Ferran, « Un aventurier du rêve : Fitz James O'Brien », in [Ellery Queen] Mystère-Magazine, n° 37, février 1951, p. 114-115. .
Pour corriger cette page, écrire au
Visage Vert
Contributeurs : XLF